외국어 공부 끄적끄적
일본노래로 일본어 마스터 (27일차) yuuri-베텔기우스(ベテルギウス)
영그리일그리
2024. 7. 13. 05:47
반응형
誰かに繋ぐ魔法 僕ら
肩並べ 手取り合って 進んでく
辛い時だって 泣かないって 誓っただろう
단어와 뜻:
- 誰かに (だれかに)
- 誰 (だれ): 누구
- か: ~인가, ~인가요 (의문을 나타내는 접미사)
- に (に): ~에게 (목적을 나타내는 조사)
- 繋ぐ (つなぐ)
- 뜻: 잇다, 연결하다
- 魔法 (まほう)
- 뜻: 마법
- 僕ら (ぼくら)
- 僕 (ぼく): 나 (남자가 사용하는 1인칭 대명사)
- ら (ら): ~들 (복수를 나타내는 접미사)
- 뜻: 우리
- 肩並べ (かたならべ)
- 肩 (かた): 어깨
- 並べる (ならべる): 나란히 하다
- 뜻: 어깨를 나란히 하다
- 手取り合って (てとりあって)
- 手 (て): 손
- 取り合う (とりあう): 서로 손을 잡다
- て형: 동사의 연결형
- 뜻: 손을 잡고
- 進んでく (すすんでく)
- 進む (すすむ): 나아가다, 전진하다
- て형 + いく (いく): ~해 가다 (동작의 계속)
- 뜻: 나아가다
- 辛い (つらい)
- 뜻: 괴로운, 힘든
- 時 (とき)
- 뜻: 때
- だって (だって)
- 뜻: ~도, ~라도 (강조)
- 泣かないって (なかないって)
- 泣かない (なかない): 울지 않다 (부정형)
- って: ~라고 (인용)
- 誓った (ちかった)
- 誓う (ちかう): 맹세하다
- た형: 동사의 과거형
- 뜻: 맹세했다
- だろう (だろう)
- 뜻: ~겠지, ~일 것이다 (추측이나 확신을 나타내는 말)
문장 해석:
誰かに繋ぐ魔法
- 누군가에게 연결하는 마법
僕ら 肩並べ 手取り合って 進んでく
- 우리 어깨를 나란히 하고 손을 잡고 나아가다
辛い時だって 泣かないって 誓っただろう
- 괴로울 때도 울지 않겠다고 맹세했잖아
전체 해석:
誰かに繋ぐ魔法
- 누군가에게 연결하는 마법
僕ら 肩並べ 手取り合って 進んでく
- 우리 어깨를 나란히 하고 손을 잡고 나아가다
辛い時だって 泣かないって 誓っただろう
- 괴로울 때도 울지 않겠다고 맹세했잖아
생각정리하기:
아직 노래처럼 흥얼거리지 않으면 단어가 바로 떠오르지 않는다.
한자는 아직 헷갈리지 않는다. 초반에 3~4일 정도 헷갈렸다. 그 이후에는 거의 헷갈리지 않는다.
부수획을 따로 배우지는 않았다.
하지만 한자가 쓰이는 단어들의 뉘앙스를 보았을 떄 어느정도 비슷한 느낌의 한자에서 반복되는 부수획이 있었따.
초반에 Leo 가사 외울 때 처음에만 힘들었다. 근데 언어에도 복리의 효과가 있는건지 조금씩 한자 습득의 속도가 올라가고 있다.
계속 꾸준히 하자.
방법이 중요한게 아니라 계속 하는게 중요한거다. 요리 재료 손질 할 때 칼, 도마, 국자 바꾸느라 시간쓰면 언제 요리하나?
외국어도 똑같다. 일단 해보고 점차 방법을 개선하자.